- peis-2, speis-
- peis-2, speis-English meaning: to blowDeutsche Übersetzung: “blasen”Material: With s-: Lat. spīrō, -üre “blow, breathe, breathe” (*speis-), spīritus, -ūs “breath, breeze, breath, soul, ghost”; spirüculum “Luftloch”; without s-: O.Ind. piččhōrü “Pfeife, flute”; M.H.G. vīsen, vī̆ sten “einen wind streichen lassen”, vī̆ st “breaking wind, fart”, O.E. fīsting ds., N.Ger. fīster “podex”, Dutch veest (*faist) “breaking wind, fart”, O.Ice. fīsa “furzen”, Nor. fīsa ds. and “blow”, Ger. fispern, fispeln “hiss”; Bal.-Slav. *pīṣ keti “piept, pfeift” in Lith. pyške ́ ti “knallen”, Slav. *piščǫ , *piščati in Russ. piščú , piščá tь “piepen, screech, shriek, scream, squawk, cackle, croak, yell “, Church Slavic pištalь f. “Pfeife”, O.C.S. piskati “whistle” etc.; maybe Alb. piskat “to srceam”, piscamë ‘scream” with n-formants: Welsh ffun (*spoi-nü) “breath”.References: WP. II 11, WH. II 575 f., Trautmann 221.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.